標題 [請益]日本人認為 “中文跟英文很像”?

 作者  phy1910207
(流浪)                                     
看板  JP_Custom
 標題  [請益]日本人認為 "中文跟英文很像"?
 時間  Mon
Apr 12 01:09:16 2010
───────────────────────────────────────
 
前天跟朋友一起吃飯,
這次多了個別系的日本人…
在閒聊的過程中…
我朋友提到,
"中文跟英文是很相近的語言"
"所以你們學英文的時候應該比較容易學會怎麼說吧..!!"
 
我聽到真的有嚇到耶..
我每天都在使用英文的情況之下,我完全沒有感覺到中英文之間的相近度呀
而且在寫中文文章的時候 還蠻常被說
–>有沒有人覺得這篇文章很難懂
中文跟英文 在語法跟思考邏輯上
有很多順序上的不同..
我把我的想法講給他們聽後..
換來的是
"可我們在高中時學的中國古文
就跟英文的語序一樣呀!!
 我們真的覺得中英文在語序跟思考上是很相近的…"
(兩人還很認真的 互看一眼, 大力的點頭後,
再次的強調)
 
想問問大家的感覺呢?
 

另外, 大家都是日文到什麼程度後, 就使用日文跟朋友講話呢?
我前天是第一次很認真用日文跟他們聊天,
雖然大部分都聽的懂,
但是講的話 還是很沒有自信.
當我努力講的時候,
我朋友還是微微的偷笑了一下…
我問他為什麼?
他回..因為你一直在用很禮貌的方式講話,感覺很可愛..
… …
…講完我就又沒有自信了…
 
之後又因為話題過難, 變成英日交雜, 我就無法招架..
我最後放棄了..
 
大家都是怎麼練日文的呢?
還有跟本來就很好的日本朋友,是什麼時候才會開始改用日文呢?
 
謝謝大家唷!!
(也謝謝大家上次的歌曲方享…我朋友後來還蠻喜歡蘇打綠的..)
 
 
 

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 80.99.225.8
→ hereafter:他是指
主詞 動詞 受詞
這樣的順序?                    
04/12 01:17

phy1910207:對.主詞受詞動詞的位置..                             
04/12 01:19
推 muki:其實我也這麼覺得欸@@英文主詞,動辭,修飾的位置跟中文比較   04/12 01:34

muki:相近。(不過也只是跟日文比起來而已)                        
04/12 01:35
→ wotupset:i love you /
我愛你 <=> 私は貴方に愛している      04/12 01:35

wotupset:照這個栗例子來看的話 還真有一點點點像
XD"             
04/12 01:36
推 faya:我跟日本朋友一直都用日文耶 因為我認識的幾乎都不會說英文    04/12
01:37
→ faya:而且剛認識他們的時候我還不太會說 只會單字 和簡單的打招呼   04/12 01:38

Lovetech:我學了日文  我也覺得相比之下 英文跟中文語序真的很像    04/12 01:49

phy1910207:我同意跟日文比,
中文跟英文比較相近.                 
04/12 01:55
→ phy1910207:但就複雜點的句子,中英文就差很多吧!
※ 編輯:
phy1910207      來自:
80.99.225.8          (04/12
02:06)
推 teena:我目前現實有在接觸的只有一個日本人@@ 一開始也是用敬語XD"  04/12 02:18

teena:混熟以後就比較正常了XD
畢竟我自己英文不好(毆)            
04/12 02:19

Sva:要這樣講的話世界語言有一半以上都很像了吧                   
04/12 04:13

moondaisy:常被日本人說"中文跟英文很像所以你們很好學英文吧"      04/12
11:00
→ moondaisy:然後通常說這些的人大概會跟你講全世界最難學的就是日文  04/12 11:01

moondaisy:說是學者說的..全世界最難的語言說法好像很多種…       04/12
11:02

moondaisy:不過日本人常常這樣講感覺有自我陶醉的嫌疑XDDDD        
04/12 11:02
→ banbee100:日文一堆單字跟英文也很像,我才一直懷疑日本人背英文單  04/12 11:41

banbee100:字是不是很輕鬆,因為很容易聯想。                     
04/12 11:42
→ Lovetech:這樣反而容易拼錯字吧
羅馬拼音跟原字會混淆             
04/12 12:58
→ Lovetech:之前有看NHK的說英語之夜 因為和製英語詞太多 反而正確的  04/12 12:58

Lovetech:英文詞都不太了解 他們還很驚訝原來那些和製詞不對       
04/12 12:59
推 moonfish:"全世界最難學的就是日文"這點
不只是日本人自我陶醉      04/12 13:03

moonfish:連學習日語的外國人也有這種傾向
特愛糾正文法…         04/12 13:03

pink0518:我記得全世界最難的是德文還是俄文的??                  
04/12 17:48
→ pink0518:不過繁體"字"應該可以說是全世界最難的吧 筆劃超多的XDDD  04/12 17:50

pink0518:不過我倒很少聽過全世界最難學的日文耶@@ 最常聽到德文    04/12 17:51

moondaisy:聽到的說法 有俄文 也有人說荷蘭文…阿災………….  04/12 18:06

JacobMarley:不過也應該沒有什麼語言是真的很簡單的啦^^"          
04/12 18:29
推 isnotme:學日文之後真的覺得英文簡單多了
…..                   
04/12 19:11
→ JohnWayne:如果只是主詞受詞語順相似就可以說很像,那日本人學德文  04/12 19:20

JohnWayne:簡直是易如反掌了(大誤)。不過以我這兩年多以日文學德  04/12 19:20

JohnWayne:文的經驗來看,的確透過日文文法理解德文文法是比中文    04/12 19:21

JohnWayne:精確不少喔。至少在格變化的使用及對譯上更加精確。      04/12
19:22

banbee100:JohnWayne可以多說一點嗎?第一次聽到這種說法耶。       04/12
19:47
推 USSBAT:我聽過永漢老師說過一個笑話,不要小看日本的歐巴桑歐吉桑   04/12 20:54

USSBAT:"他們認識的英文單字可能比你們還多" XD就是因為外來語很多  04/12 20:56

USSBAT:的關係。老師又說,很多人說學了日文之後,英文開始變爛     04/12 20:57

USSBAT:(因為發音一整個變得很奇怪,如果你是先學好英文再學日文)   04/12 20:58

kcl0801:記得全世界最難是冰島語才對 但是文字繁中應該當之無愧XD   04/12 20:58

USSBAT:但是我老師自己卻是英文超爛但因為當年學了日語之後        
04/12 20:59
→ USSBAT:因此而學了很多英文單字XD我唸日語系朋友也是醬,一開始    
04/12 21:00
→ USSBAT:那些字他都是先學到日本的外來語(from英文單字),我跟提到   04/12
21:01

USSBAT:一些英文單字時,他就會說這不只是某某日文單字嗎          
04/12 21:03
→ USSBAT:完全就是倒過來學
XD                                     
04/12 21:03

USSBAT:カタカナ有時候根本只是"借"用英文單字,自創一套用法       04/12
21:07

USSBAT:平常日本人被笑英文不好,其實有一部分很不公平            
04/12 21:10
→ USSBAT:因為他們有時候唸的聽起來像英文的東西,其實根本不是英文   04/12 21:11

Asvaghosa:
冰島語哪裡最難了                                    
04/12 21:11
→ hereafter:印度人母語也是 主詞 受詞 動詞 不過在學校說英文有差    04/12
21:12
推 kcl0801:我GOOGLE了一下 我說冰島語最難的出處是一篇跟自閉兒有關   04/12 21:17

kcl0801:的新聞 不過我講的不太正確
應該是最難的語言之一          04/12
21:17
→ kcl0801:且真要選出唯一最難的語言似乎有點難度(各國文法不同?)     04/12
21:19
推 coreytsai:語言難度會因母語而異 
對於英語母語人士來說           
04/12 21:33

coreytsai:一票亞洲語言都比法語德語西語俄語難多了               
04/12 21:34
推 pink0518:我也覺得日本人會的英文單字很多耶
但發音真的….        04/12 21:42

USSBAT:現在日本不是有一本熱銷書"日本人不知道的日本語"          
04/12 22:11
→ USSBAT:內容是日本語學校老師教學時的趣事,有一斷故事就是一個     04/12
22:12

USSBAT:老美學片假名學到發火大,說為什麼你們要把音都改掉        
04/12 22:14

yeh10jp:我記得之前有看過研究~目前全世界最難學的語言有四種       04/12
22:56
→ yeh10jp:中文 阿拉伯文 俄文 ..還有一種我忘了=
=                 
04/12 22:56
→ JohnWayne:粗略的來講德語很多時候,動詞放句尾,至少跟我一起學德  04/12 23:19

JohnWayne:文的日本人都說,語順讀起來比英文輕鬆多了。           
04/12 23:19
→ JohnWayne:另外,初級德文的教材裡,德語的三格約略就是「に」的    04/12
23:22
→ JohnWayne:用法,而四格就約略是「を」的用法(當然學到後來就不是  04/12 23:23

JohnWayne:那麼簡單可以對應的啦)                               
04/12 23:23
→ JohnWayne:抓德文翻譯的修飾關係時,用日文理解比中文清楚明確。    04/12
23:27

JohnWayne:(不過以上完全為個人學習經驗啦。。)                 
04/12 23:28
推 oukeheo:yeh10jp:中文 阿拉伯文 俄文 ..還有一種我忘了= =法文(補)  04/13
01:00

kyouya:歐美國家公認最難學的是中文和阿拉伯文好嗎                
04/13 01:42
推 kyouya:剛剛回顧了一下文化板…最難的是中韓日阿…(對歐美來說)    
04/13 01:46
→ kyouya:有興趣的人看這裡 #16FdV1Ju
(CultureShock)               
04/13 01:47
推 kyouya:對歐美人來說,日文發音較易學吧(  ̄
c ̄)y▂ξ            
04/13 01:48
推 Shaq32:日文那麼規律 用法那麼固定
說難學誰相信                  
04/13 01:55

snocia:歐美說日文難學應該跟漢字有關…                         
04/13 03:06
 
 作者  Rickylee
(123645)                                     
站內  JP_Custom
 標題  Re: [請益]日本人認為 "中文跟英文很像"?
 時間 
Tue Apr 13 01:26:08 2010
───────────────────────────────────────
 
※ 引述《phy1910207 (流浪)》之銘言:
: 前天跟朋友一起吃飯, 這次多了個別系的日本人…
:
在閒聊的過程中…
: 我朋友提到,
: "中文跟英文是很相近的語言"
:
"所以你們學英文的時候應該比較容易學會怎麼說吧..!!"
: 我聽到真的有嚇到耶..
:
我每天都在使用英文的情況之下,我完全沒有感覺到中英文之間的相近度呀
: 而且在寫中文文章的時候 還蠻常被說
–>有沒有人覺得這篇文章很難懂
: 中文跟英文 在語法跟思考邏輯上 有很多順序上的不同..
: 我把我的想法講給他們聽後..
:
換來的是
: "可我們在高中時學的中國古文 就跟英文的語序一樣呀!!
 
先說我不是這方面的專家 只是心得文XD
 
就主詞動詞受詞的順序來講  英文和中文比較類似
 
但世界上多數的語言幾乎脫離不了=> 主 動 受 。主 受 動。動 主 受
 
所以語序類似的情況其實滿多見的
 
不過就算是語序類似 不見得學習起來就會比較有優勢
 
像英文的單複數 中日文都沒有 …等等
 
因為這三種算是是完全不系統的語言
 
其實差異的地方非常多
 
:  我們真的覺得中英文在語序跟思考上是很相近的…"
: (兩人還很認真的 互看一眼, 大力的點頭後, 再次的強調)
:
想問問大家的感覺呢?
: 另外, 大家都是日文到什麼程度後, 就使用日文跟朋友講話呢?
: 我前天是第一次很認真用日文跟他們聊天,
:
雖然大部分都聽的懂, 但是講的話 還是很沒有自信.
: 當我努力講的時候, 我朋友還是微微的偷笑了一下…
: 我問他為什麼?
:
他回..因為你一直在用很禮貌的方式講話,感覺很可愛..
: … … …講完我就又沒有自信了…
 
  因為透過一般學習管道接觸到的日文都是比較"安全"的日文
 
  聽起來沒有感情吧 masu desu型 在朋友之間說話比較少用
 
  對初學者來說 masu desu 也比較好上手
 
  不需要透過音變等等
 
  其實我是覺得一開始難免啦 只要能傳達意思就可以了
 
: 之後又因為話題過難, 變成英日交雜, 我就無法招架..
: 我最後放棄了..
: 大家都是怎麼練日文的呢?
:
還有跟本來就很好的日本朋友,是什麼時候才會開始改用日文呢?
: 謝謝大家唷!!
:
(也謝謝大家上次的歌曲方享…我朋友後來還蠻喜歡蘇打綠的..)
 
 還有關於推文有人提到日本人英文發音不好
 
 我的感覺是會不會是因為他們發音過於單調
 
 母音5個 a i u e o  子音算起來不到20個
 
 除了促音「tu」和撥音「n」外,開音節語言的特徵強烈
 
 不會有兩個子音放在一起的音出現
 
 所以遇到英文這種 日爾曼語 子音群一堆的語言
 
 多少會有點招架不住
 
 中文的母音數量和子音數量都比日文多
 
 也許因為這樣我們發的音會比較接近英文吧
 
 還有
 
 推文也有人在討論世界上最難的語言
 
 可能每個語言都有他的難處 所以很難有定論
 
 聽說匈牙利語 愛沙尼亞語 等等格位非常發達的語言也頗難
 
 一些美洲印地安人使用的語言 像二戰用來當密碼的 Navajo語
 
 也相當複雜
 
 這世界上語言實在太多了 說實在的我覺得對不是母語人士的我
 
 只要是外國語都很難XDD
 
 有錯大家鞭小力點~
 
 
 

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.143.99

kyouya:語系接近的還是比較容易互學啦                            
04/13 01:52
推 phy1910207:匈牙利文真的超級難, 超多奇怪的發音, 超多文法, 每個   04/13
06:43
→ phy1910207:動詞名詞都要做變化.而且他們沒有用主詞的習慣, 要很    04/13
06:44
→ phy1910207:仔細聽字尾來判斷.就語系來講,英德跟中日的感覺很像     04/13
06:46
→ phy1910207:而也有人推冰島文, 冰島文是挪威瑞典的古文.難在發音..  04/13 06:48

wotupset:同意 日文老師也跟我們說中英日是三種不同的語言系統      04/13
11:28

 
This entry was posted in 未分類. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s